Winx Club

Объявление

Добро пожаловать на самый магический форум Winx Club!



Регистрация в игру ОТКРЫТА.

Обязательно прочитать: Правила.



Новостей нет.

Время в игре: Осенний день.
Погода: Прохладно; пасмурно, на горизонте виднеются темные тучи.

Форумные объявления:

Ролевая игра снова открыта. Подробности в теме Новый сюжет. Попытки отыграть.
Если же у Вас есть какие-либо идеи по улучшению форума, то оставьте их в этой теме.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Winx Club » Мультсериал Winx club » 4 сезон в России.


4 сезон в России.

Сообщений 81 страница 100 из 245

81

Русский опенинг - ужас. "Винкс!" звучит как поросячий визг. Просто сВИНКСтво какое-то))) Фанская версия 2008Vally несравнимо круче, респект талантливейшей девочке ^_^

По сюжету, первые две серии меня порадовали, действительно. Всё мило и в лучших традициях)
Но омг, что курили сценаристы третьей серии? o_O Что они сделали с Блуминым папой, зачем прокрутили столько времени, почему ну совершенно никак не показали увольнение девочек по собственному желанию из магазина игрушек и ангст директора по этому поводу? И так далее, и тому подобное. Надеюсь, что такого больше не повторится. Хотя... всё равно сериал заряжает меня позитивом, и это круто-круто-круто ^_^

0

82

Посмотрела первые три серии, перевод серий меня очень порадовал, но песни просто ужас. Как она поёт в оппенинге это "Вииинкс" у меня аж слух режет, эндиннг тоже испорчен, итальянский такой красивый, а русский просто ужас, осталось услышать только Беливикс на русском и можно смело идти вешаться.

Отредактировано Miserable (2009-12-10 13:55:01)

0

83

Палладиум написал(а):

не показали увольнение девочек по собственному желанию из магазина игрушек и ангст директора по этому поводу?

А разве это было в оригинале?

0

84

Miserable, очевидно, не было) Впрочем, оригинал я не смотрел. Так что придираюсь я не к локализаторам, а к сценаристам, уж заодно. Зря они не уделили внимания этому моменту.

А перевод самого сериала меня тоже устраивает)

0

85

А с таким переводом - нереально. Моя мама, например, вообще не может в комнате находиться, когда по СТС какие бы то ни было мульты идут - слух режет и голова болит. Самой мне не так страшно, но за героев обидно: мало им этой манеры рисунка и жуткой графики, так хотя бы голоса изначально были красивые, живые - и того не стало.
А песни, особенно за кадром, например, при превращениях, вообще, ИМХО, переводить не надо. Они из-за этого глупо звучать начинают.

0

86

Палладиум написал(а):

Фанская версия 2008Vally несравнимо круче, респект талантливейшей девочке

О да. действительно, она великолепна *_*

0

87

Владлена написал(а):

переводить не надо. Они из-за этого глупо звучать начинают.

Согласна, на иностранном языке хоть красивей звучит, и не такой бред получается.

Палладиум написал(а):

Фанская версия 2008Vally несравнимо круче, респект талантливейшей девочке

Альсизиль написал(а):

О да. действительно, она великолепна *_*

Ссылочку не дадите?

0

88

1. Убило Стеллкино "Я могу открыть глаза? Я могу открыть глаза?", произнесенное на одном духе писклявым голосом.
2. Валялась подстолом от Флоркиного "Ооо" когда она увидела шарик... Произнесено это было с интонацией "скорей бы закончить".
3. Мда... Где крики, исполненные ужаса когда студентки разбегаются? Все разбегаются молча, совсем без паники... Не ве-рю!!! Да и Винксы какие-то замедленные... Голоса тут совершенно плоские...
4. Как-как? Га-га-гантилос?! Вы что, издеваетесь?!  o.O
5. "Винкс Энчантикс" произнесено как-то без должного пыла, см. "с интонацией "скорей бы закончить"."
6. "Я уже видела ваши уродливые лица..." О хоспади, ну пожалуйста.. т__т Меня это убило... Я пацталом...  :rofl:
7. ОгрОн после удара об землю: "Было весело". Ухохоталась. Спасите меняяя... :rofl:
8. "Именем бороды Мерлина, что происходит?" произнесенное этаким компютерно-гнусавым голосом... Оооой.. Я не выживу... :rofl:
9. Хыхых... Понравилось как Текна спросила про магов таким веселеньким голоском.. А правда, чего ж они все-таки хотели, а?))))))))))
10. Все эти писклявые/гнусавые/занудные/загробные (нужное подчеркнуть) охи и вздохи к месту и не к месту раздражают и вызывают нехорошие мысли...  :rolleyes:

Короче, вывод: Продолжение на русском я смотреть не буду, итальянский оригинал хоть и был не супер-пупер, но всяко лучше этого. Я уже боюсь услышать песню беливикса. Винксов испоганили еще больше...

0

89

Альвина написал(а):

Винксов испоганили еще больше...

Хотя куда уж больше-то, и так хуже не куда.

0

90

Альвина написал(а):

Как-как? Га-га-гантилос?!

Да, это тоже убило, все имена испортили, неправильными ударениями.

Альвина написал(а):

ОгрОн после удара об землю: "Было весело"

:rofl:

0

91

Miserable написал(а):

Ссылочку не дадите?

Вот ^_^ Качество звука, правда, не ахти.

P.S. Наверное, я единственный человек, для которого понимание смысла важнее оригинальных голосов, а фанские субтитры - это не совсем то, поэтому продолжу смотреть в переводе)

0

92

Палладиум написал(а):

Вот ^_^ Качество звука, правда, не ахти.

Какая прелесть *_______*
Вот качество записи бы повысить, а так просто здорово ^_____^ Голосок у девочки просто прелесть, и поет так чистенько, и все эффекты и двуголосье на высоте)))))

0

93

Палладиум
дейчствительно, хотя бы не так пискляво... мне понравилсоь, хотя всё равно чувствуется, что голос детский)))

0

94

Miserable написал(а):

Хотя куда уж больше-то, и так хуже не куда.

Осмелюсь не согласицца. Если я оригинал смотрела нормально (хотя и передергивало иногда), то русскую версию не буду смотреть даже если меня озолотят)

0

95

ну, не знаю... Мне лично кажется, что не все так плохо! Во-первых, нам не пришлось ждать 3 года обещанного, во-вторых в опенинге песне оригинальном итальянсоком тоже нет бела, а в английской версии, да и в итальянской когда Митси рвет фотку, тоже поется про любовь и дружбу. Может, назло завистникам, вроде нее??? Эндинг тоже не плох, на английском копия тоже самое! Поэтому не так паршиво, как многие говорят. И вообще, Винкс для меня - единственнный лучик в жизни, что-то светлое и доброе. И, хотя мне 15, я их люблю и мне просто нравится их смотреть. Да и потом, все же лучше, когда смотришь и не паришься о субах или о переводе. Кстати, Винкс сподвигли меня на изучение Итальянксого. Насчет звездной болезни, по-моему еще не один современный мультик так долго еще не нравился фэнам, и он один из самых успешных на данный момент! так что, Винкс, вы - лучшие!))))))))))))))))))))))))))

+1

96

Палладиум написал(а):

Вот

Давно слышала эту перепевку. У девочки голос чудесный. Правда, слышно, что она маленькая. Но и мультик то не для таких, как мы с вами хD Очень хорошо спела) И текст песни получше будет, чем на СТС.

0

97

Эмиладрис
Eugenia
я с вами согласна

0

98

Эндинг и опенинг не о. Про стоны, вдохи, ахи, я уже не говорю, это классика.

0

99

А в принципе неплохо.

0

100

Альвина написал(а):

Осмелюсь не согласицца. Если я оригинал смотрела нормально

Я сюжет имела ввиду, а русская озвучка делает всё только хуже.

Eugenia написал(а):

Кстати, Винкс сподвигли меня на изучение Итальянксого.

Ооо родственная душа)))))

Палладиум написал(а):

Вот

Действительно голос прелесть, не то что на СТС

0


Вы здесь » Winx Club » Мультсериал Winx club » 4 сезон в России.