Вопрос ко всем: что обозначает имя Диаспро? Просто в книжке про Блум наши переводчики назвали её принцессой Яшмой. Оно действительно так переводится? Если так, то с какого языка?
Названия в Винкс
Сообщений 101 страница 120 из 189
Поделиться1022010-09-29 21:18:15
Амиллия Это минерал.
ДИАСПОР, минерал, гидроксид алюминия AlO(OH). Название происходит от греч. «диаспора» – рассеивание, растрескивание (при нагревании минерал растрескивается и распадается на мелкие кусочки). Цвет белый, желтоватый, серый. Обладает совершенной спайностью в одном направлении, параллельном базальным граням таблитчатых кристаллов. Блеск стеклянный, на плоскостях спайности перламутровый. Твердость 6,5 (промежуточная между твердостью полевого шпата и кварца), плотность 3,4. Встречается в виде таблитчатых кристаллов, относящихся к ромбической сингонии, а также в виде листоватых и пластинчатых агрегатов. Образуется как продукт метаморфизма (наждаки) или гидротермального изменения пород, богатых глиноземом (вторичные кварциты). Диаспор обычен также в метаморфизованных высокоглиноземистых глинах и бокситах.
См. также МИНЕРАЛЫ И МИНЕРАЛОГИЯ.
http://www.webois.org.ua/jewellery/ston … iaspor.htm
Отредактировано Владлена (2010-09-29 21:21:48)
Поделиться1032010-10-13 00:01:18
Интересно Тир на ног сценаристы тоже откуда-то списали? Название слишком "оригинальное" для их розовых мозгов.
Поделиться1042010-10-13 01:16:25
Видимо, Tir Nan Og - интерпретация названия Tir na nog, мифического острова из ирландских легенд.
Выдержка из статьи Википедии (основной текст здесь):
Tír na nÓg считался местом, не указанным на географических картах, расположенным на острове далеко на западе. Это место могло быть достигнуто только в трудном путешествии или с помощью приглашения от одного из его волшебных жителей. Остров посещался различными ирландскими героями и монахами в рассказах, популярных во время Средневековья. Это было местом, где болезни и смерть не существуют. Это было место вечной молодости и красоты. Здесь музыка, сила, жизнь, и все сопутствующие наслаждения объединялись в одном месте. Здесь счастье продлилось навсегда, никто не нуждался в пище и напитках. Это был ирландский эквивалент греческого Элизиума или норвежской Валгаллы.
Поделиться1052010-11-23 23:27:29
Алфея (Αλφειός), "светлый, белесый"
Оказывается, корни не только мифологические (действительно, странновато было бы называть пансион благородных девиц в честь козы, пусть даже и божественной!)
Поделиться1062010-11-25 11:56:11
Мм, Небула переводится как "облако", а Диана- это римская богиня охоты (аналог Артемиды).
Поделиться1072010-11-25 19:05:40
Блум.... как тут правильно заметили, перевод - цветение, расцвет. Так может в ее имени просто двойной смысл? Ну, она же за мультик и правда "расцвела")))
Поделиться1082011-01-18 16:58:13
Мм, Небула переводится как "облако"
Скорее, "туман", "гроза" - с латыни.
Недочет в имени Палладиума: окончание -um в латинском языке обозначает средний род, мужской в латинском языке - -us
Моргана - думаю, знают все, что это легендарная сестра короля Артура по материнской линии, изначально была просто колдуньей, феей стала в более поздних мифах
Авалон - мифический остров из кельтских легенд, место, где был перезахоронен король Артур, место пребывания Морганы
Галатея - это уже из греческой оперы - статуя из слоновой кости, вырезанная Пигмалионом, оживленная Афродитой
Дафна - тоже древнегреческая опера
Аврора - богиня утренней зари, соответствует греческой Эос (не понятно, почему они так фею севера назвали?)
Сибилла - принцесса, затем королева Иерусалимская, старшая сестра короля Балдуина (Бодуэна) IV Прокаженного и принцессы (в дальнейшем так же королевы) Изабеллы, жена Ги де Лузиньяна
А Trix по-древнегречески "волосы"! )))
Поделиться1092011-01-18 17:21:39
"Каноничная" Моргаша из легенды про Артура вообще колдуньей была - по всем статьям. Просто для вежливой приставки говорили "фата" (что, по сути, синоним "феи").
Поделиться1102011-01-18 17:33:27
(не понятно, почему они так фею севера назвали?)
Аврора это еще и северное сияние.
Поделиться1112011-01-18 17:54:16
Скорее, "туман", "гроза" - с латыни.
Лучше бы тогда Сторми обозвали "Небулой", а то простоватые у Триксенышей имена... Я думаю, что в отсутствии фантазии и оригинальных имен для героев и мест их не следует обвинять:так даже интереснее
Отредактировано Кассиопея (2011-01-18 17:56:47)
Поделиться1122011-01-18 18:53:55
Ну дык у Небулы и темперамент такой же) Вообще, на мое имхо, там очередная "самопасхалка" - с помощью Нибы, Авроши и (правда, тут с натяжкой) Дианы попытались изобразить, какие характеры бы у ведьмочек в суровых условиях "на светлой стороне" сформировались. Увы, обыгралось это не блеск(
Поделиться1132011-01-18 21:32:23
"Каноничная" Моргаша из легенды про Артура вообще колдуньей была - по всем статьям. Просто для вежливой приставки говорили "фата" (что, по сути, синоним "феи").
В английском оригинале она Morgan le Fay, "фата моргана" - это уже собственно природное явление
Аврора это еще и северное сияние.
Северное сияние по-латыни "Aurora Boralis"
Нибы, Авроши и (правда, тут с натяжкой) Дианы
Скорее, это такие фейские аналоги Триксов - правда, вместо Дианки я на этом месте Моргану воспринимаю
Отредактировано Marianna_Girl (2011-01-19 12:26:59)
Поделиться1142011-02-03 20:53:11
Поскольку имя встречается только в "форме мужского" я считаю, что у директричче Гриффин это - все же фамилия (зато насчет властелинства до удивительного к месту!)
Поделиться1152011-02-07 07:30:36
Гриффин это точно фамилия. Вот бы еще подобрать ей правильное имя, тогда было бы вообще супер.
Поделиться1162011-02-07 17:16:35
А может, предполагается, что это именно имя - типа как "Мадам Грифон". У неё и внешность подходящая. С фамилиями, как я поняла, у Винксиков проблемы, до меня так и не дошло, в 4м сезоне "Мистер (сеньор) Клаус" - это имя или фамилия?
Поделиться1172011-02-07 17:56:25
Просто это имя реально существующее, но чисто мужское.
Может, это про Санту?))) В принципе, Клаус одна из форм имени Николай (или Николас, если для буржуазии), так что может быть и именем и фамилией.
Поделиться1182011-02-07 23:50:49
Кажется здесь не упоминалось имя Клариссы - в перводе с латыни "светлая", или "светлейшая", насколько я помню, хотя в сериале она и второстепенный персонаж, но мне имя по сути нравится.
Поделиться1192011-02-08 09:50:19
Ну да, Клер-Клара-Кларисса это, в сушности, буквально то же самое, что и Светлана в русском языке.
Поделиться1202011-02-08 09:58:53
Владлена, ну да, я знаю, просто не стала на этом заострять внимание, и так понятно.)