не показали увольнение девочек по собственному желанию из магазина игрушек и ангст директора по этому поводу?
А разве это было в оригинале?
Winx Club |
Регистрация в игру ОТКРЫТА. | |||
Обязательно прочитать: Правила. |
Новостей нет. |
Время в игре: Осенний день. |
Форумные объявления:
|
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Winx Club » Мультсериал Winx club » 4 сезон в России.
не показали увольнение девочек по собственному желанию из магазина игрушек и ангст директора по этому поводу?
А разве это было в оригинале?
Miserable, очевидно, не было) Впрочем, оригинал я не смотрел. Так что придираюсь я не к локализаторам, а к сценаристам, уж заодно. Зря они не уделили внимания этому моменту.
А перевод самого сериала меня тоже устраивает)
А с таким переводом - нереально. Моя мама, например, вообще не может в комнате находиться, когда по СТС какие бы то ни было мульты идут - слух режет и голова болит. Самой мне не так страшно, но за героев обидно: мало им этой манеры рисунка и жуткой графики, так хотя бы голоса изначально были красивые, живые - и того не стало.
А песни, особенно за кадром, например, при превращениях, вообще, ИМХО, переводить не надо. Они из-за этого глупо звучать начинают.
Фанская версия 2008Vally несравнимо круче, респект талантливейшей девочке
О да. действительно, она великолепна *_*
переводить не надо. Они из-за этого глупо звучать начинают.
Согласна, на иностранном языке хоть красивей звучит, и не такой бред получается.
Фанская версия 2008Vally несравнимо круче, респект талантливейшей девочке
О да. действительно, она великолепна *_*
Ссылочку не дадите?
1. Убило Стеллкино "Я могу открыть глаза? Я могу открыть глаза?", произнесенное на одном духе писклявым голосом.
2. Валялась подстолом от Флоркиного "Ооо" когда она увидела шарик... Произнесено это было с интонацией "скорей бы закончить".
3. Мда... Где крики, исполненные ужаса когда студентки разбегаются? Все разбегаются молча, совсем без паники... Не ве-рю!!! Да и Винксы какие-то замедленные... Голоса тут совершенно плоские...
4. Как-как? Га-га-гантилос?! Вы что, издеваетесь?!
5. "Винкс Энчантикс" произнесено как-то без должного пыла, см. "с интонацией "скорей бы закончить"."
6. "Я уже видела ваши уродливые лица..." О хоспади, ну пожалуйста.. т__т Меня это убило... Я пацталом...
7. ОгрОн после удара об землю: "Было весело". Ухохоталась. Спасите меняяя...
8. "Именем бороды Мерлина, что происходит?" произнесенное этаким компютерно-гнусавым голосом... Оооой.. Я не выживу...
9. Хыхых... Понравилось как Текна спросила про магов таким веселеньким голоском.. А правда, чего ж они все-таки хотели, а?))))))))))
10. Все эти писклявые/гнусавые/занудные/загробные (нужное подчеркнуть) охи и вздохи к месту и не к месту раздражают и вызывают нехорошие мысли...
Короче, вывод: Продолжение на русском я смотреть не буду, итальянский оригинал хоть и был не супер-пупер, но всяко лучше этого. Я уже боюсь услышать песню беливикса. Винксов испоганили еще больше...
Винксов испоганили еще больше...
Хотя куда уж больше-то, и так хуже не куда.
Как-как? Га-га-гантилос?!
Да, это тоже убило, все имена испортили, неправильными ударениями.
ОгрОн после удара об землю: "Было весело"
Ссылочку не дадите?
Вот Качество звука, правда, не ахти.
P.S. Наверное, я единственный человек, для которого понимание смысла важнее оригинальных голосов, а фанские субтитры - это не совсем то, поэтому продолжу смотреть в переводе)
Вот Качество звука, правда, не ахти.
Какая прелесть *_______*
Вот качество записи бы повысить, а так просто здорово ^_____^ Голосок у девочки просто прелесть, и поет так чистенько, и все эффекты и двуголосье на высоте)))))
Палладиум
дейчствительно, хотя бы не так пискляво... мне понравилсоь, хотя всё равно чувствуется, что голос детский)))
Хотя куда уж больше-то, и так хуже не куда.
Осмелюсь не согласицца. Если я оригинал смотрела нормально (хотя и передергивало иногда), то русскую версию не буду смотреть даже если меня озолотят)
ну, не знаю... Мне лично кажется, что не все так плохо! Во-первых, нам не пришлось ждать 3 года обещанного, во-вторых в опенинге песне оригинальном итальянсоком тоже нет бела, а в английской версии, да и в итальянской когда Митси рвет фотку, тоже поется про любовь и дружбу. Может, назло завистникам, вроде нее??? Эндинг тоже не плох, на английском копия тоже самое! Поэтому не так паршиво, как многие говорят. И вообще, Винкс для меня - единственнный лучик в жизни, что-то светлое и доброе. И, хотя мне 15, я их люблю и мне просто нравится их смотреть. Да и потом, все же лучше, когда смотришь и не паришься о субах или о переводе. Кстати, Винкс сподвигли меня на изучение Итальянксого. Насчет звездной болезни, по-моему еще не один современный мультик так долго еще не нравился фэнам, и он один из самых успешных на данный момент! так что, Винкс, вы - лучшие!))))))))))))))))))))))))))
Вот
Давно слышала эту перепевку. У девочки голос чудесный. Правда, слышно, что она маленькая. Но и мультик то не для таких, как мы с вами хD Очень хорошо спела) И текст песни получше будет, чем на СТС.
Эмиладрис
Eugenia
я с вами согласна
Эндинг и опенинг не о. Про стоны, вдохи, ахи, я уже не говорю, это классика.
А в принципе неплохо.
Осмелюсь не согласицца. Если я оригинал смотрела нормально
Я сюжет имела ввиду, а русская озвучка делает всё только хуже.
Кстати, Винкс сподвигли меня на изучение Итальянксого.
Ооо родственная душа)))))
Вот
Действительно голос прелесть, не то что на СТС
Слушайте! Я не знаю, в какую тему отнести, но появился официальный сайт клуба винкс на русском языке!!! Как обычно заходила на официльный итальянский сайт, искала английсий язык, а он выдал русский! Проверьте! Это что-то новенькое и интригует! Сайт видно сделали не очень давно, т.к. там еще не вся инфа, но это здорово!
Вы здесь » Winx Club » Мультсериал Winx club » 4 сезон в России.